The book of Revelation is well-known for its grammatical infelicities. More specifically, Revelation exhibits apparently "odd" use of Greek verb tenses. Most attemtps to describe this "odd" use of verb tenses start with the assumption that Greek verb tenses are primarily temporal in meaning. In order to explain Revelation's apparent violation of these temporal values, scholars have proposed some level of semitic influence from the Hebrew tense system as making sense of this "odd" use of tenses. However, recent research into verbal aspect, which calls into question this temporal orientation, and suggests that Greek verb tenses grammaticalize aspect and not time, has opened up new avenues for explaining the Greek verb tense usage in Revelation. This book applies verbal aspect theory to tense usage in Revelation and focuses on how the tenses, as communicating verbal aspect, function within sections of Revelation.
Verbal Aspect in the Book of Revelation
Gregory P. Fewster
Fewster develops the theory of lexical monosemy, in a systemic-functional linguistic framework, and disputes concensus readings of κτίσις as nature in Romans 8.
In Verbal Aspect in Synoptic Parallels Wally Cirafesi argues that the Synoptic Gospels at times employ different tense-forms to communicate the same action for the purpose of constructing discourse according to various levels of linguistic prominence.
Edited by Stanley E. Porter, McMaster Divinity College and Andrew W. Pitts, McMaster Divinity College
In The Language of the New Testament, Stanley E. Porter and Andrew W. Pitts assemble an international team of scholars whose work has focused on the Greek language of the earliest Christians in terms of its context, history and development.
Beth M. Stovell, St. Thomas University in Miami Gardens, Florida
In Mapping Metaphorical Discourse in the Fourth Gospel, Beth M. Stovell examines the metaphor of Jesus as king throughout the Fourth Gospel using an interdisciplinary metaphor theory incorporating cognitive and systemic functional linguistic approaches with literary approaches.
Jae Hyun Lee
Using linguistic discourse analysis, this book offers a fresh approach to Paul's gospel in Romans 1-8 and provides a comprehensive understanding of his argumentative structure and subject matter including the central points of Paul's gospel.
Drawing on frame theory from cogntive science, this book shows that as a product of oral-aural cultures the Gospel of Mark is basically an 'background knowledge'-based story; and hence it can be only properly understood by the help of frames which the speaker and audience shared.
This study integrates three independent subjects—translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect—for the purpose of formulating a theory applicable to translating the Bible. Two passages from John 18–19 and 1 Corinthians 15 are provided as test cases.
No additional information