Presented by David Fausett. With a translation of the Dutch text by Robert H. Leek
This is the first English edition of a novel that is little known outside Dutch literary circles, but is an interesting example of popular fiction and radical thought about science and society in its day - not only in the Netherlands, but throughout Western Europe. It formed a bridge between the rationalist seventeenth century and the Age of Enlightenment, and was also a lively story in itself. It was rather less than imaginary, moreover, being linked to seventeenth to seventeenth-century Dutch activities in Australia and the first real knowledge about the legendary southern continent. Among the novels based on such exploits, this was one of the most remarkable. The dominance of classics like Defoe's Robinson Crusoe has tended to obscure many such works, but they can be better appreciated today as a result of changing views about literary genres. Defoe, in particular, built on an earlier tradition in which Krinke Kesmes played a vital role.
The text is translated from the original edition, and the author's handwritten additions to it are included or discussed in the introduction. A glossary explaining obscure terms and a full bibliography are given along with the introduction, which outlines the background and significance of the work. This is by David Fausett, an authority on early travel fiction and, in particular, that relating to exploration in the austral regions.